-
1 fall about
разг. падать от хохота All the guests fell about (laughing) when Jim walked in wearing his funny clothes. ≈ Все просто согнулись от хохота, когда вошел Джим в этой своей одежде. валяться, кататься( от смеха) - to * laughing /with laughter/ покатиться со смеху - just he sight of him is enough to make you * laughing стоит его увидеть, и сразу начинаешь хохотать - we fell about when he told us what he was doing когда он рассказал нам, что он делает, мы не могли удержаться от смеха /покатились со смеху/Большой англо-русский и русско-английский словарь > fall about
-
2 fall about
[ʹfɔ:ləʹbaʋt] phr vваляться, кататься ( от смеха)to fall about laughing /with laughter/ - покатиться со смеху
just the sight of him is enough to make you fall about laughing - стоит его увидеть и сразу начинаешь хохотать
we fell about when he told us what he was doing - когда он рассказал нам, что он делает, мы не могли удержаться от смеха /покатились со смеху/
-
3 break up
1) крошиться на мелкие части;
вскрываться( о реке) In spring the ice on the Great Lakes breaks up. ≈ Весной лед на Великих Озерах крошится и ломается.
2) разрушать(ся) The men in the garage will break up the old cars for their parts. ≈ Парни в гараже разберут машины на части.
3) прекращать, заканчивать The police broke up the fight. ≈ Полиция прекратила драку. The party broke up when the police arrived. ≈ Вечеринка прервалась, когда явилась полиция.
4) расходиться( о компании)
5) закрываться на каникулы When does your school break up? ≈ Когда ваша школа закрывается на каникулы?
6) распадаться, разваливаться( о семье и т. п.) I hear that Joan and Steve are breaking up. ≈ Я слышал, что Джоан и Стив разводятся. Syn: bust up
3), split up
2)
7) расстраивать, нарушать душевное равновесие She says, her sister is going to be married and that she fears it will break her up. ≈ Она говорит, что ее сестра собирается замуж и что она боится это принесет ей много горя.
8) разг. слабеть Syn: break down
4), crack up
3), crock II
2.
3)
9) амер.;
разг. страшно развеселиться, лопаться от смеха The camera had only to turn to Tommy Cooper for the audience to break up with laughter. ≈ Стоило только камере нацелиться на Томми Купера, как все зрители покатились со смеху.
10) делить( на более мелкие части) The job can be broken up into several activities, which provides some variety. ≈ Работу можно разделить на разные виды деятельности, что внесет в нее некоторое разнообразие. расформировывать;
распускать, разгонять (собрание, толпу, банду и т. п.) - let's * our party давайте разойдемся расходиться (о собрании, компании и т. п.) - the company soon broke up компания вскоре разошлась разрушать (семью, дом) распадаться, разваливаться (о семье, империи, дружбе и т. п.) - they broke up after years of bickering они годами цапались и наконец разошлись закрываться на каникулы;
распускаться на каникулы - scholl will * next week занятия в школе прекратятся на следующей неделе - the boys will * next month мальчики будут распущены на каникулы в следующем месяце вскрываться (о реке) - the ice broke up лед тронулся меняться( о погоде) - the weather breaks up погода меняется (разговорное) слабеть - he is breaking up он теряет силы (разговорное) расстраивать, огорчать - he was (all) broken up by the news эта новость очень огорчила его (химическое) диспергировать( физическое) расщепить( разговорное) лопаться от смехаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > break up
-
4 fold up
1) свертывать, завертывать I like to fold presents up in pretty paper ≈ Я хочу завернуть подарки в эту симпатичную бумагу.
2) разг. свернуться the business finally folded up last week ≈ предприятие, в конце концов, на прошлой неделе прекратило существование
3) скорчиться( от боли, смеха) The fighter folded up at the sudden heavy blow. ≈ Получив неожиданно сильный удар, боец согнулся пополам. складывать, свертывать - to * a napkin сложить салфетку - to * an umbrella закрыть зонтик складываться - chairs that * складные стулья закрыться( о предприятии) ;
прогореть;
обанкротиться - several papers have folded up in the last ten years за последние десять лет перестало выходить несколько газет - the company folded up last year because of lack of funds эта фирма закрылась в прошлом году из-за недостатка средств валиться с ног( от смеха, боли) - the audience folded up the moment the clown appeared как только появился этот клоун, зрители покатились со смеху - he jobbed me just once in the solar plexus and I folded up он ударил меня только разок в солнечное сплетение, и я скорчился от боли -
5 fold up
[ʹfəʋldʹʌp] phr v1. 1) складывать, свёртыватьto fold up a napkin [a garden chair] - сложить салфетку [садовый стул]
2) складыватьсяchairs [tables] that fold up - складные стулья [столы]
2. закрыться ( о предприятии); прогореть; обанкротитьсяseveral papers have folded up in the last ten years - за последние десять лет перестало выходить, несколько газет
the company folded up last year because of lack of funds - эта фирма закрылась в прошлом году из-за недостатка средств
3. валиться с ног (от смеха, боли)the audience folded up the moment the clown appeared - как только появился этот клоун, зрители покатились со смеху
he jobbed me just once in the solar plexus and I folded up - он ударил меня только разок в солнечное сплетение, и я скорчился от боли
-
6 the audience folded up the moment the clown appeared
Общая лексика: как только появился этот клоун, зрители покатились со смехуУниверсальный англо-русский словарь > the audience folded up the moment the clown appeared
-
7 we fell about when he told us what he was doing
Универсальный англо-русский словарь > we fell about when he told us what he was doing
-
8 break up
фраз. гл.1) прекращать, заканчиватьThe police broke up the fight. — Полиция прекратила драку.
The party broke up when the police arrived. — Вечеринка прервалась, когда явилась полиция.
2) расходиться, распадаться (о группе, компании)3) распадаться, разваливаться ( о семье)I hear that Joan and Steve are breaking up. — Я слышал, что Джоан и Стив разводятся.
Syn:4) брит. закрываться на каникулы5) расстраивать, нарушать душевное равновесиеShe says, her sister is going to be married and that she fears it will break her up. — Она говорит, что её сестра собирается замуж, и она боится, что это принесет ей много горя.
6) разг. слабетьSyn:7) амер.; разг. страшно развеселиться, лопаться от смехаThe camera had only to turn to Tommy Cooper for the audience to break up with laughter. — Стоило только камере нацелиться на Томми Купера, как все зрители покатились со смеху.
8) делить ( на более мелкие части)The job can be broken up into several activities, which provides some variety. — Работу можно разделить на разные виды деятельности, что внесет в неё некоторое разнообразие.
9) пропадать, прерываться ( о радиосигнале)You are breaking up. — Ты пропадаешь. (т.е. тебя не слышно, так как связь прерывается; во время разговора по мобильному телефону)
-
9 fall about
phrvi infmlThey fell about when the judge slipped on the banana skin — Они покатились со смеху, когда судья поскользнулся на банановой кожуре
-
10 fall out
-
11 fold up
phrvi infml1)2)From the moment he appeared on stage the audience folded up in their seats — Как только он появился на сцене, зрители покатились со смеху
3)He jabbed me just once in the solar plexus and I folded up — Он только раз ударил меня в солнечное сплетение, и я был готов
4)They felt that if she didn't fold up when her boy died, she wouldn't fold up when the balloon went up — Они были уверены, что если смерть сына ее не сломила, то она не упадет духом, когда начнется война
-
12 panic
I n AmE slHe's sure a panic. He tells a joke a minute — Он такой хохмач. Так и сыплет анекдотами
II vt AmE slThey thought that was a panic, too — Они снова покатились со смеху
1)You really panic me, man — Мне бы твои заботы, твою мать!
2) -
13 roar
vi infml1)Mother will roar when she hears what happened to you — Мамаша обхохочется, когда узнает, что с тобой произошло
2)He began to roar when I took the chocolate away — Он начал реветь, когда я отобрал у него шоколад
-
14 set in a roar
His joke set the whole table in a roar. — От его шутки все сидящие за столом покатились со смеху.
-
15 fold up
1. phr v складывать, свёртывать2. phr v складываться3. phr v закрыться; прогореть; обанкротитьсяseveral papers have folded up in the last ten years — за последние десять лет перестало выходить, несколько газет
4. phr v валиться с ногthe audience folded up the moment the clown appeared — как только появился этот клоун, зрители покатились со смеху
Синонимический ряд:1. give (verb) bend; cave; collapse; crumple; give; go; yield2. ruin (verb) bankrupt; break; bust; impoverish; pauper; pauperize; ruin -
16 gasser
n AmE sl1)This record is a gasser. It flipped me the first time I heard it — Это балдежная пластинка. Я от нее потащился в первый же раз, когда ее услышал
2)This guy is a gasser and we dig each other the most because he's really with it — Это потрясный парень. Мы сразу же нашли с ним общий язык, потому что он то, что надо
3)He told us a joke that was a gasser — Он рассказал нам анекдот, от которого все со смеху покатились
4)You're a gasser wearing a fur coat on a warm day like this — Ну ты и чудак-человек! Кто же надевает шубу в такой теплый день?
5)
См. также в других словарях:
покатываться со смеху — покатываться/покатиться со смеху Разг. Громко, безудержно смеяться, хохотать. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: учащиеся, родители, присутствующие, зрители… покатились со смеху. Мина… от слов Алпатова остановилась и покатилась со смеху:… … Учебный фразеологический словарь
покатиться со смеху — покатываться/покатиться со смеху Разг. Громко, безудержно смеяться, хохотать. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: учащиеся, родители, присутствующие, зрители… покатились со смеху. Мина… от слов Алпатова остановилась и покатилась со смеху:… … Учебный фразеологический словарь
Со смеху не лопнуть стать. — Все со смеху покатились. Со смеху не лопнуть стать. См. СМЕХ ШУТКА ВЕСЕЛЬЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
покатиться со смеху — Ср. Так как они были удовлетворены вполне, то вдруг оба крайне неучтиво покатились со смеха. Достоевский. Двойник. 3. Ср. Дяденька Любим Петрович за обедом захмелел да и начал разные колена выкидывать, да смешного таково... Я смешлив ведь больно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Покатиться со смеху — Покатиться со смѣху. Ср. Такъ какъ они были удовлетворены вполнѣ, то вдругъ, оба крайне неучтиво покатились со смѣха. Достоевскій. Двойникъ. 3. Ср. Дяденька Любимъ Петровичъ за обѣдомъ захмелѣлъ, да и началъ разныя колѣна выкидывать, да смѣшного… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Все со смеху покатились. — см. Со смеху не лопнуть стать … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СМЕХ — муж. хохот, невольное, гласное проявление в человеке чувства веселости, потехи, взрыв веселого расположения духа; но есть и смех осмеяния, смех презрения, злобы и пр. У него смех весьма простодушный. Смех есть среднее выражение между улыбки и… … Толковый словарь Даля
СМЕХ - ШУТКА - ВЕСЕЛЬЕ — Есть нечего, да жить весело. Радость не вечна, печаль не бесконечна. Бог и плач в радость обращает (претворяет). Мешай дело с бездельем, проводи время с весельем. Мешай дело с бездельем: с ума не сойдешь. Шутка в пазуху не лезет. За шутку не… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
политань — I. НАПОЛИТАНЬ и, ж. ПОЛИТАНЬ и. ж. napolitaine неаполитанский, неапольский. Так иногда называют в обществе серую ртутную мазь. Симонов 2 754. Применялось как антисифилитическое лекарство. Когда я как преподаватель поднял ее <ленивицу> с… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
СМЕХ — выражение веселья, радости, добродушия русского человека. Существует множество пословиц, выражающих смеховой мир русского человека: «Надорваться со смеху; «Смехом бока надсадили»; «Все со смеху покатились»; «Со смеху не лопнуть стать»; «Надорвать … Русская история
кататься — Не мытьем, так катаньем [с областным удар.] (поговорка) не тем, так другим способом (донять кого н.). Не мытьем, так катаньем добиться желанной должности. Кататься со смеху (разг. фам.) сильно хохотать. От этой шутки все так и… … Фразеологический словарь русского языка